【英会話】Keep it on the down-low. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Keep it on the down-low. という表現を耳にしたことはありませんか。

直訳すると「それを低いところで保って」という意味ですが、実際は別の意味として使われます。

今回は Keep it on the down-low. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Keep it on the down-low. の意味

Keep it on the down-low. は「秘密にしといて」という意味で、ある事を内緒にしてほしいとお願いするときに用いられる表現です。

この表現は「多少言ったりすることはあっても、多くの人には言わないでね」と言う意味で捉えられる場合が多いです。

そのため確実に秘密にしてほしい場合には違う表現を使う方がいいでしょう。

I got promoted to the manager, but please keep it on the down-low.
(マネージャーに昇進したんだ。でも秘密にしといてね)

似たような表現

Keep it under wraps.

Keep under wraps は「秘密にしておく」「隠しておく」という意味で、ある物事を一定期間、他の人に言わないで欲しいときに用いられる表現です。

wrap は “包み紙” や “ラップ” の意味で、keep under wraps でラップに包んだままにしておくということから「秘密にしておく」という意味で使われます。

Please keep it under wraps until the launch is completed.
(立ち上げが完了するまでは内密にしておいてください)

Keep it under your hat

Keep it under your hat. で同様に「秘密にしといて」という意味です。

keep under one’s hat の直訳から、「帽子の下に入れておく= 見えないように隠しておく」そこから「秘密にする」「胸にしまっておく」という意味合いになります。

made a killing last night at the casino! Please Keep it under your hat.
(昨夜カジノで大儲けしたんだ!秘密にしてね)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Keep it on the down-low. の意味と使い方について紹介しました。

Keep it on the down-low. は「秘密にしといて」という意味で、ある事を内緒にしてほしいとお願いするときに用いられる表現です。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!