"I"で始まる英語表現

英会話

【英会話】I’ve been there. ってどういう意味?

I’ve been there. は「そういうことあるよね」「気持ちはわかるよ」という意味で、相手に同情する際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】I know how you feel. ってどういう意味?

I know how you feel. は「(その気持ち)わかるよ」という意味で、相手に同情する際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】It’s not big deal. ってどういう意味?

It's not big deal. は「お安い御用だ」「たいしたことではない」という意味で、お礼やお詫びの言葉に対して謙虚な姿勢で返答する際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】I’m on the pins and needles. ってどういう意味?

I'm on the pins and needles. は「緊張している」「ピリピリしている」という意味で、不安や心配から緊張しすぎて落ち着かない様子を表す表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】It’s my shout. ってどういう意味?

It’s my shout. は「ここは私が奢るよ」という意味で、相手に自分が支払いをすることを意思表示する際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】I’m at a crossroads. ってどういう意味?

I'm at a crossroads. は「迷っている」という意味で、ある決断や選択をする際に、どちらかを選ぶのが難しい状況を表す表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】I’m penniless. ってどういう意味?

I'm penniless. は「金欠である」という意味で、お金がないことを表す際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。
英会話

【英会話】I’m in the hole. ってどういう意味?

I’m in the hole. は「金欠である」という意味で、お金がないことを表す際に用いられる表現です。本記事ではこの表現の意味や使い方、似たような表現を紹介します。