こんにちは、Takuです!
みなさんは Head over heels という表現を耳にしたことはありますか?
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Head over heels の意味と使い方について紹介します。
Head over heels の意味
Head over heels は「すごく嬉しい」「嬉しくてたまらない」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに用いられる表現です。
直訳で「かかとの上に頭がある」となりますが、嬉しくて “バク転” しているイメージから「嬉しくてたまらない」という意味合いになります。
I’m head over heels!
(嬉しくてたまらないよ!)
似たような表現
Over the moon
Over the moon で同様に「すごく嬉しい」「嬉しくてたまらない」という意味になります。
あまりの嬉しさに飛び上がって、月をも越えてしまうというイメージです。
A : Guess what ? I got promoted to the manager.
(ねえ、聞いて?マネージャーに昇格したんだ)B : Wow, good for you!
(わあ、よかったね!)A : Thanks, I’m over the moon.
(ありがとう、嬉しくてたまらないよ)
Walk on air
Walk on air で同様に「大喜びする」「舞い上がる」という意味になります。
直訳で「空気の上を歩く」となりますが、ウキウキして天にも昇る心地であるというイメージから、”大喜びする” “舞い上がる” という意味合いになります。
You must be walking on air!
(すごく幸せな気分に違いないね!)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Head over heels の意味と使い方について紹介しました。
Head over heels は「すごく嬉しい」「嬉しくてたまらない」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!