こんにちは、Takuです!
みなさんは Talk to the hand という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「その手に話して」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は Talk to the hand の意味と使い方について紹介します。
Talk to the hand の意味
Talk to the hand は「これ以上話さないで」「黙って」という意味で、相手に対してこれ以上話すことを止めて欲しいと強く伝える際に用いられる表現です。
直訳で「手に話して」となりますが、手の平を相手の顔に向けて相手の動作を停止させるジェスチャーから、”話すのを止めて” という意味合いになります。
A : You are so hot! Have dinner with me?
(かわいいね、一緒にご飯行かない?)B : No, thank you. Talk to the hand.
(結構です。これ以上話さないで)
似たような表現
Shut your face
Shut your face で同様に「口を閉じろ」「黙れ」という意味になります。
直訳で「君の顔を閉じろ」となりますが、顔を閉じることが相手と話すことを終えるイメージから、”口を閉じろ” “黙れ” という意味合いになります。
キツい言い方の表現なので使う際には注意しましょう。
Shut your face! It’s none of your business.
(黙れ!君には関係ないことだ)
Zip it
Zip it で同様に「口を閉じろ」「黙れ」という意味になります。
Zip は動詞で「チャックを閉める」ですが、ここでは口のチャックを閉めて、”口を閉じて” と相手に対して静かにして欲しいと強く伝える表現になります。
この表現は親や先生が子どもに対して使うことが多いです。
Zip it! Other people are talking.
(静かにして!他の人が話しているよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Talk to the hand の意味と使い方について紹介しました。
Talk to the hand は「これ以上話さないで」「黙って」という意味で、相手に対してこれ以上話すことを止めて欲しいと強く伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!