【英会話】Shoot for the moon ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Shoot for the moon という表現を耳にしたことはありますか?

直訳すると「月を射る」という意味ですが、実際は全く異なる意味として使われる表現です。

今回は Shoot for the moon の意味と使い方について説明します。

スポンサーリンク

Shoot for the moon の意味

Shoot for the moon は「最高峰を目指す」「困難に挑戦する」という意味になります。

直訳では「月を射る」となりますが、弓や鉄砲で月を撃ち抜こうと不可能であることに挑んでいる様子から、”不可能だと思われるような高い目標を目指す・挑戦する” という意味で使われます。

他にも moon(月)という単語を使った日常会話でよく用いられる表現があるので紹介します。

I always shoot for the moon in my work.
(私はいつも仕事では最高峰を目指しています)

You’ll be a superstar? You’re shooting for the moon.
(スーパースターになるって?それは夢のまた夢だよ)

似たような表現

ask for the moon

ask for the moon は「ないものねだりをする」「できないことを望む」という意味になります。

ask for は「求める」という意味で、moon は月が願っても手に入らないことから、 “不可能なこと” “無理なこと” の概念を表します。

You’re asking for the moon.
(あなたはないものねだりをしているよ)

be over the moon

be over the moon は「(月を超えるくらい)幸せな状態」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに用いられる表現です。

あまりの嬉しさに飛び上がって、月をも越えてしまうというイメージです。

A : Guess what ? I got promoted to the manager.
(ねえ、聞いて?マネージャーに昇格したんだ)

B : Wow, good for you!
(わあ、よかったね!)

A : Thanks, I’m over the moon.
(ありがとう、嬉しくてたまらないよ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Shoot for the moonの意味と使い方について紹介しました。

Shoot for the moon は「最高峰を目指す」「困難に挑戦する」という意味で、弓や鉄砲で月を撃ち抜こうと不可能であることに挑んでいる様子からきている表現です。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!