【英会話】Spin wheels ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Spin wheels という表現を耳にしたことはありませんか。

Spin wheels は直訳で「車輪を回す」という意味ですが、実際は別の意味として使われています。

今回は Spin wheels の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Spin wheels の意味

Spin wheels は「無駄な努力をする」という意味で、何か進むわけでなく、時間や労力を浪費している状況を指す表現です。

この表現は、沼に車輪がハマってしまうと、エンジンをかけていくら車輪(wheels)を回転(spin)させようと車が全く動かない様子からきています。

If we don’t have a clear plan, we will spin wheels.
(もし明白な計画がなければ、無駄な努力をすることになるだろう)

似たような表現

Chase my tail

Chase my tail で同様に「無駄な努力をする」という意味として使われます。

この表現は「自分のしっぽを追いかける」ことが “努力をしているにもかかわらず、成果が表れない”ということを指していることが由来とされています。

 My appointment was canceled. I feel like I’ve been chasing my tail all day.
(予定がキャンセルになったんだ。無駄な努力をした感じだよ。)

Beat a dead horse

Beat a dead horse で同様に「無駄なことをする」という意味として使われます。

この表現は直訳で「死んだ馬をムチで打つ」となりますが、馬をムチで打つのは、馬を早く走らせるためであり、死んだ馬にムチを打ったところで走るわけではありません。

そのため「死んだ馬をムチで打つ = 無駄なことをする」という意味合いになります。

Continuing to argue feels like beating a dead horse.
(もう議論し続けるのは無駄なことのようだ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Spin wheels の意味と使い方について紹介しました。

Spin wheels は「無駄な努力をする」という意味で、何か進むわけでなく、時間や労力を浪費している状況を指す表現です。

ネイティブが日常会話として使う表現には意味を知らないと伝わらない表現が多いです。

他にも役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!