【ビジネス英語】boil the ocean ってどういう意味?

ビジネス英語

こんにちは、Takuです!

みなさんは boil the ocean という表現を耳にしたことはありますか?

直訳すると「大海を沸かす」とおかしな意味になりますが、実際はビジネスの場面で全く異なる意味として使われる表現です。

今回は boil the ocean の意味と使い方について説明します。

スポンサーリンク

boil the ocean の意味

boil the ocean は「無茶なことに挑戦する」という意味になります。

直訳で「大海を沸かす」となり、あり得ないことを表すことから、”明らかに無理なことに挑戦する” という意味合いになります。

例えば、相手が常識で考えると明らかに無理なことを言った際に、なだめるように使うことができます。

I’ll marry an actress in the future.
(将来女優と結婚するつもりだよ)

That’d be boiling the ocean.
(それは無茶だね)

似たような表現

shoot for the moon

shoot for the moon は「困難に挑戦する」という意味になります。

直訳では「月を射る」となりますが、弓や鉄砲で月を撃ち抜こうと不可能であることに挑んでいる様子から、”不可能だと思われるような高い目標を目指す・挑戦する” という意味で使われます。

You’ll be a superstar? You’re shooting for the moon.
(スーパースターになるって?それは夢のまた夢だよ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は boil the ocean の意味と使い方について紹介しました。

boil the ocean は「無茶なことに挑戦する」という意味です。直訳の「大海を沸かす」が、明らかにあり得ないことを表すことから、”明らかに無理なことに挑戦する” という意味合いになります。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!