こんにちは、Takuです!
みなさんは That’s been taken care of. という表現を耳にしたことはありますか?
この表現は直訳すると「それはお世話されている」となりますが、実際はビジネスの場面で全く異なる意味としてよく使われている表現になります。
今回は That’s been taken care of. の意味と使い方について説明します。
That’s been taken care of. の意味
That’s been taken care of. は「もうお支払い済みです」という意味で、レストランなどの支払い時にすでに会計を済ませたということを伝えるときに用いられる表現です。
この表現は支払い時だけではなく、ホテル、飛行機などの予約が手配済みであるときやあるプロジェクトの段取りが既に組まれているときなどにも使われます。
Where is the bill?
(請求書はどこ?)That’s been taken care of. That’s on me.
(支払いはもう済ませたよ、僕の奢りだ)
似たような表現
I’ve paid the bill already.
bill は「請求書」という意味があり、pay the bill で「会計をする」という意味で使われます。
- pay the bills は、住宅費、電気代、保険料などの支払いに必要なお金を稼ぐ、という意味です。
仕事について pay the bills と言うと、そのような経費の支払いに必要な収入を提供する、という意味になります。
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は That’s been taken care of. の意味と使い方について紹介しました。
That’s been taken care of. は「もうお支払い済みです」という意味で、レストランなどの支払い時にすでに会計を済ませたということを伝えるときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!