こんにちは、Takuです!
みなさんは On top of the world という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「世界の頂点にいる」という意味となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は On top of the world の意味と使い方について紹介します。
On top of the world の意味
On top of the world は「非常に喜んで」「とても幸せで」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに用いられる表現です。
直訳で「世界の頂点にいる」となり、そこから “世界の頂点にいるほど最高な気分である” という意味合いで使われます。
His team won the championship yesterday.
(彼のチームが昨日優勝したんだよ)Wow, that’s great! He must be on top of the world.
(わあ、すごい!これ以上にないくらい幸せな気分だろうね)
似たような表現
On cloud nine
On cloud nine は「非常に喜んで」「とても幸せで」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに使われます。
アメリカの気象局が ”cloud nine” を積乱雲(低空から非常に高い高度まで伸びる雲)として指し、その雲の上に乗っているように嬉しくてたまらない “天にも昇る” 気持ちを表します。
I was on cloud nine when I heard my sister had her baby.
(私は妹が子供を産んだと聞いたとき非常に喜びました)
Over the moon
Over the moon. で同様に「非常に喜んで」「とても幸せで」という意味になります。
直訳で「月を超えて」となりますが、あまりの嬉しさに飛び上がって、月をも越えてしまうというイメージからきています。
Guess what ? I got promoted to the manager.
(ねえ、聞いて?マネージャーに昇格したんだ)Wow, good for you!
(わあ、よかったね!)Thanks, I’m over the moon.
(ありがとう、嬉しくてたまらないよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は On top of the world の意味と使い方について紹介しました。
On top of the world は「非常に喜んで」「とても幸せで」という意味で、何か嬉しいことがあった際に興奮や歓喜を表すときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!