こんにちは、Takuです!
みなさんは In deep shit という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「深い糞の中」という意味となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は In deep shit の意味と使い方について紹介します。
In deep shit の意味
In deep shit は「最悪な状況」という意味で、たくさん問題が目の前に立ちはだかり、最悪な状況のことを指します。
shit は「糞、大便」という下品な意味を持つ表現で、それが深く溜まっている場所にいるという様子から、”最悪な状況” “大変な状況” という意味合いになります。
shit は汚い言葉ですが、日常的によく使われる表現です。
I might have lost my key. I’m in deep shit.
(財布無くしたかもしれない。最悪だよ)
似たような表現
In hot water
hot water は「困難」「面倒なこと」という意味で、困った状況に陥ったときに用いる表現です。
in hot water で熱湯の中に身を置いているような、辛くて逃げ出したい苦しい状況というニュアンスから「困難」「面倒なこと」という意味になります。
If you don’t hand in your report before the deadline, you will be in hot water.
(締め切りまでにレポートを提出しないと大変なことになるよ)
In a pickle
In a pickle. は「困難」「面倒なこと」という意味で、厄介な状況にある場合に用いられる表現です。
たくさんの酢漬けにされた野菜などが瓶の中に押し込められている様子から「困った状況になっている」という意味として使われます。
I’m in a pickle. My wallet has been stolen.
(困った、財布が盗まれてしまった)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は In deep shit の意味と使い方について紹介しました。
In deep shit は「最悪な状況」という意味で、たくさん問題が目の前に立ちはだかり、最悪な状況のことを指す表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!