こんにちは、Takuです!
みなさんは It’s beyond me. という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「それは私を超えている」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は It’s beyond me. の意味と使い方について紹介します。
It’s beyond me. の意味
It’s beyond me. は「わからない」「手に負えない」という意味で、自分の能力や理解の範疇を超えて対処できない際に用いられる表現です。
直訳で「それは私を超えている」となりますが、自分の能力や理解の範疇を超えているイメージから “わからない” “手に負えない” という意味合いになります。
It を省略して、Beyond me. ということもできます。
It’s too complicated. It’s beyond me.
(それは複雑すぎる。わからないよ。)
似たような表現
It’s over my head.
It’s over my head. で同様に「わからない」「手に負えない」という意味になります。
直訳で「それは私の頭を超えている」となりますが、自分の頭で考えられる範囲を超えているイメージから “わからない” “手に負えない” という意味合いになります。
French is so difficult. It’s over my head.
(フランス語は難しいね、全くわからないよ)
It’s out of my hands.
It’s out of my hands. で「手に負えない」という意味になります。
直訳で「(ある事が)私の手から離れてしまった状態にある」となりますが、自分で対処できるレベルを超えてしまったり、自分の手の届かない所に行ってしまったという意味合いがあります。
A : You’re doing more work lately.
(最近、より仕事しているね)B : That’s true. It’s out of my hands.
(そうなんだ、手に負えないよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は It’s beyond me. の意味と使い方について紹介しました。
It’s beyond me. は「わからない」「手に負えない」という意味で、自分の能力や理解の範疇を超えて対処できない際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!