【英会話】Keep it on the hush. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Keep it on the hush. という表現を耳にしたことはありますか?

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は Keep it on the hush. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Keep it on the hush. の意味

Keep it on the hush. は「内緒にしておいてね」という意味で、ある事について他の人に言わないで欲しいとお願いする際に用いられる表現です。

“hush” は名詞で「静けさ、静寂」、動詞で「静かにする(させる)」という意味があります。

Keep A B は「AをBの状態で保つ」という表現であるため、話の内容(= it)を静かな状態(= on the hush)で保つ、つまり「誰にも言わない、秘密にする」という意味合いになります。

Please keep it on the hush.
(内緒にしておいてください)

似たような表現

Keep it on the down-low.

Keep it on the down-low. で同様に「秘密にしといて」という意味になります。

この表現は「多少言ったりすることはあっても、多くの人には言わないでね」と言う意味で捉えられる場合が多いです。

そのため確実に秘密にしてほしい場合には別の表現を使う方がいいでしょう。

I got promoted to the manager, but please keep it on the down-low.
(マネージャーに昇進したんだ。でも秘密にしといてね)

Keep it between us.

Keep it between us. で同様に「秘密にしといて」という意味になります。

Keep A B は「AをBの状態で保つ」という表現で、話の内容(= it)を私たちの間(= between us)で保つ、つまり「誰にも言わない、秘密にする」という意味合いになります。

If you promise to keep it between us, I’ll tell the reason.
(もし内緒にしておくと約束するなら、理由を伝えます)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Keep it on the hush. の意味と使い方について紹介しました。

Keep it on the hush. は「内緒にしておいてね」という意味で、ある事について他の人に言わないで欲しいとお願いする際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!