【英会話】Keep your chin up. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Keep your chin up. という表現を耳にしたことはありませんか。

直訳すると「顎を上に保つ」となりますが、実際は別の意味として使われます。

今回は Keep your chin up. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Keep your chin up. の意味

Keep your chin up. は「頑張れ」という意味で、元気がなく落ち込んでいる相手を励ます際に用いられる表現です。

落ち込むと人は顎が下に引っ込んでしまっています。Keep your chin up. で「顎を上げて、前を向いて進もう」と相手を励ます意味合いになります。

Keep your chin up! There’s still time.
(頑張れ!まだ時間はあるよ)

似たような表現

Keep it up.

Keep it up. で「頑張れ」という意味で、何かを頑張って順調にできている相手に “その調子で頑張って!” と褒めたり励ましたりする際に用いられる表現です。

Keep upは「続ける」を意味します。物事がうまく進行している時に「これからも続けて頑張ってください」という意味合いになります。

That’s great! Keep it up and you’ll become a great player.
(素晴らしい!その調子で頑張って、良い選手になれるよ)

Hang in there.

Hang in there. は「頑張って」という意味で、挫折しそうな深刻な状態の相手に対して、励ましを伝える際に用いられる表現です。

hang in は持ちこたえるという意味です。そのため今の状況に耐えて「頑張れ」というニュアンスになります。

この表現は挫折しそうな深刻な相手に対して励ますときに使うので、注意が必要です。

I feel you. Hang in there.
(気持ちわかるよ、頑張って)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Keep your chin up. の意味と使い方について紹介しました。

Keep your chin up. は「頑張れ」という意味で、元気がなく落ち込んでいる相手を励ます際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!