こんにちは、Takuです!
みなさんは Keep it to yourself. という表現を耳にしたことはありますか?
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Keep it to yourself. の意味と使い方について紹介します。
Keep it to yourself. の意味
Keep it to yourself. は「内緒にしておいてね」という意味で、ある事について一定期間他の人に言わないで欲しいとお願いする際に用いられる表現です。
直訳で「自分にとどめておいて」となり、他人に言うまで少し待っていてほしいときに使われます。
I’m going to propose to her, but please keep it to yourself.
(彼女にプロポーズする予定なんだ、でも内緒にしておいて)
似たような表現
Keep it on the down-low.
Keep it on the down-low. で「秘密にしといて」という意味になります。
この表現は「多少言ったりすることはあっても、多くの人には言わないでね」と言う意味で捉えられる場合が多いです。
そのため確実に秘密にしてほしい場合には違う表現を使う方がいいでしょう。
I got promoted to the manager, but please keep it on the down-low.
(マネージャーに昇進したんだ。でも秘密にしといてね)
Keep it under your hat.
Keep it under your hat. で同様に「秘密にしといて」という意味です。
keep under one’s hat の直訳から、「帽子の下に入れておく= 見えないように隠しておく」そこから「秘密にする」「胸にしまっておく」という意味合いになります。
I made a killing last night at the casino! Please Keep it under your hat.
(昨夜カジノで大儲けしたんだ!秘密にしてね)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Keep it to yourself. の意味と使い方について紹介しました。
Keep it to yourself. は「内緒にしておいてね」という意味で、ある事について一定期間他の人に言わないで欲しいとお願いする際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!