こんにちは、Takuです!
みなさんは the elephant in the room という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「部屋の中にいるゾウ」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は the elephant in the room の意味と使い方について紹介します。
the elephant in the room の意味
the elephant in the room は「触れてはいけない大きな問題」「タブーなこと」という意味です。
部屋の中に象のような巨大なものがいると明らか誰の目にも入っている状況ですが、その事をあえて話題にしない、見て見ぬふりをする状況からきています。
象を “大きな問題” と考えると分かりやすいです。
Please keep it under wraps. That’s the elephant in the room.
(秘密にしておいてね、あれは触れてはいけない大きな問題だから)
似たような表現
white elephant
white elephant は「やっかいなもの」「無用の長物」という意味で使われます。
この表現は、白い象を贈り物として他国に送られた話が由来になっています。
白い象は神聖なものとしてあがめられていたのですが、巨大で飼育するにも費用がかさみ、かといって無下にも出来ないため “やっかいなもの” とされていました。
It will be a white elephant.
(それは厄介なものになるよ)
see the elephant
see the elephant は「見聞を広める」「人生経験を積む」という意味で使われます。
この表現は昔、象がなかなか見ることのできない貴重な動物だったことから、象を見る=「見聞を広める」「人生経験を積む」という意味となりました。
He has seen the elephant.
(彼は人生経験が豊富だ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は the elephant in the room の意味と使い方について紹介しました。
the elephant in the room は誰もが認識しているのに、誰も触れない、あえて見て見ぬふりをしている状況が由来で「触れてはいけない大きな問題」「タブーなこと」という意味で使われます。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!