こんにちは、Takuです!
みなさんは I’m on the fence. という表現を耳にありますか?
直訳すると「私はフェンスの上にいる」というおかしな表現となってしまいますが、実際は全く別の意味として使われています。
今回は I’m on the fence. の意味と使い方について紹介します。
I’m on the fence. の意味
I’m on the fence. は「迷っている」という意味として使われます。
on the fence は、フェンスの上(に座っている状態を)意味することから、決断ができずどっちつかずになっている様子を例えています。
I’m on the fence about going to the concert.
(コンサートに行くかまだ迷っています。)
似たような表現
I’m debating
I’m debating で「(考えて)迷っている」という意味があります。
debate は「ディベート」や「討論する」という意味で使われることが多いですが、この表現もよく使われることが多いです。
I’m debating whether I should buy it.
(これを買うべきか迷っている。)
on the ball
on the fence と似たような表現として、 on the ball という表現があります。
on the ball は「有能な」「ぬかりない」という意味として使われ、「(ボールの上のような)どのような状況においても注意を怠らず、素早く理解したうえで物事に対応できる」といったニュアンスが含まれています。
He is excellent. He is really on the ball.
(彼は素晴らしい。本当に有能だ。)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は I’m on the fence. の意味と使い方について紹介しました。
I’m on the fence. は「迷っている」という意味で、決断ができずどっちつかずになっている様子を表す表現です。
ネイティブが日常会話として使う表現には意味を知らないと伝わらない表現が多いです。
今回紹介した表現もよく使われる表現ですので、ぜひ覚えてみてください!