こんにちは、Takuです!
みなさんは Give me a shout. という表現を耳にしたことはありませんか。
Give me a shout. は直訳すると「私に怒鳴って」というおかしな意味となりますが、実際は別の意味として使われています。
今回は Give me a shout. の意味と使い方について紹介します。
Give me a shout. の意味
Give me a shout. は「声をかけてね」「教えてね」という意味で、あるタイミングで連絡してほしいときや知らせてほしいときに用いられる表現です。
カジュアルな表現なので、親しい友人同士で使うのがよいでしょう。
“Give me a shout” と言われたからといって、本当に大きな声で叫ばないように注意してください。
Give me a shout when you get home.
(家に着いたら連絡して)
似たような表現
let me know
let me know は直訳すると「私に知らせて」で、そこから転じて「連絡して」という意味として使われます。
ビジネスの場面でかなり使われる表現です。
Can I take the rest of the day off? I’m a bit under the weather.
(早退してもいいですか?少し体調が悪いんです)Don’t worry about it! Let me know anything I can do for you.
(心配しないで!何か私ができることがあればなんでも言ってね)
hit me up
hit me up. も同様に「連絡してね」という意味があります。
この表現は連絡手段を問わず「連絡してね」という意味で使うことができるので便利です。
Hit me up when you are available.
(時間があるときに連絡してね)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Give me a shout. の意味と使い方について紹介しました。
Give me a shout. は「声をかけてね」「教えてね」という意味で、あるタイミングで連絡してほしいときや知らせてほしいときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!