【英会話】That’s bullshit. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは That’s bullshit. という表現を耳にしたことはありませんか。

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は That’s bullshit.. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

That’s bullshit. の意味

That’s bullshit. は「それはごまかしだ」「それはデタラメだ」という意味で、相手が明らかに間違っていることを話している際に嘘や誤りであると主張する際に用いられる表現です。

直訳で「雄牛の糞」となりますが、スラングで「でたらめ」という意味で使われています。

また、“bullshit” の代わりに “BS”(ビーエス) と言うこともあります。

That’s bullshit. Just tell me the truth.
(それはごまかしだろ。本当のことだけ言いなよ)

似たような表現

That’s all smoke and mirrors.

That’s all smoke and mirrors. で同様に「それはごまかしだ」「それはデタラメだ」という意味になります。

直訳すると「それは全て煙と鏡だ」となりますが、煙と鏡はマジシャンが観客に錯覚を起こさせるためのトリック道具であることから、「人をだますもの」という意味合いで使われています。

I heard that’s all smoke and mirrors.
(それはデタラメだと聞いたよ)

That’s all hype.

That’s all hype. で同様に「それはごまかしだ」「それはデタラメだ」という意味になります。

hype は動詞で「誇大広告する」、名詞で「誇大広告」という意味があり、何かが実際には大した価値や実績がないにも関わらず、宣伝などによって過大に評価されている場合に使われます。

A : I heard that if you study with this book, you’ll be able to speak English in 3 months.
(もしこの本で勉強すれば、英語が3ヶ月で話せるようになると聞いたよ)

B : That’s all hype. There is no such thing.
(それはごまかしだよ。そんなのあるわけない)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は That’s bullshit. の意味と使い方について紹介しました。

That’s bullshit. は「それはごまかしだ」「それはデタラメだ」という意味で、相手が明らかに間違っていることを話している際に嘘や誤りであると主張する際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!