【英会話】I’m not gonna lie. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは I’m not gonna lie という表現を耳にしたことはありませんか。

I’m not gonna lie はなかなか聞き慣れない表現ですが、ネイティブがよく使う表現の一つです。

今回は I’m not gonna lie の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

I’m not gonna lie の意味

I’m not gonna lie は「ぶっちゃけ言うと」という意味で、本当のことや正直に思っていることを言う前置きとして使われます。

I’m not gonna は I’m going to ~ 「〜するつもりである」を省略した表現で、I’m not gonna lie で「嘘は言わないつもり → ぶっちゃけ言うと」となります。

I’m not gonna lie, I don’t want to do anything today.
(ぶっちゃけ言って、今日は何にもしたくないです)

似たような表現

To be honest

To be honest は 「正直なところ」「正直に言えば」という意味で、同じく本当のことや正直に思っていることを言う前置きとして使われます。

To be honest with you と with you を加えることですこし内緒話っぽいニュアンスを含めることができます。

To be honest は丁寧な表現でもあるため、フォーマルな場面でも使わます。

To be honest, I don’t want to chase my tail.
(正直言って、無駄な努力はしたくありません)

To tell the truth

To tell the truth でそのままの訳で「本当(真実)のことを言うと」という意味となります。

To tell the truth の後ろに続く節は相手にとって都合が悪い内容である場合がほとんどで、これから期待外れの話をするということを暗示する表現として用いられます。

To tell the truth, I couldn’t get the picture at all.
(本当のことを言うと、全くわからなかったよ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は I’m not gonna lie の意味と使い方について紹介しました。

I’m not gonna lie は「ぶっちゃけ言うと」と言う意味で、本当のことや正直に思っていることを言う前置きとして使われます。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

ほかにも役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!