こんにちは、Takuです!
みなさんは I was spacing out. という表現を耳にしたことはありませんか。
この表現はなかなか直訳しづらい表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は I was spacing out. の意味と使い方について紹介します。
I was spacing out. の意味
I was spacing out. は「ボーッとしていた」という意味で、相手が話していた内容と全く関係ないことを考えていたり、ボーッとしていて全く話を聞いていないときに用いられる表現です。
space は宇宙を表しますが、頭がボケッとして “気が宇宙にいっている” というイメージから、space out「ボーッとする」という意味になります。
Does it make sense? You were spacing out again just now, weren’t you?
(理解しましたか?今またボーっとしてたでしょ?)
似たような表現
Zone out
Zone out は space out と同様に一時的に「ボーッとする」という意味で使われます。
Zone out は zone (集中している状態)からはずれ、一時的に周りで起こっていることに注意が払えない状態になっていることを表します。
Oh sorry, I zoned out. What was that?
(すいません、ボーッとしていました。なんて言いましたか?)
Out of it
Out of it はいつもと違う様子である際に「ボーッとする」という状態を表します。
Out of it は特に疲れ、寝不足、病気や悩み事などが原因で集中できない場合などに使われることが多いです。
Tim’s kind of out of it today, isn’t he?
(トムは今日ちょっとボーッとしてるよね?)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は I was spacing out. の意味と使い方について紹介しました。
I was spacing out. は「ボーッとしていた」という意味で、相手が話していた内容と全く関係ないことを考えていたり、ボーッとしていて全く話を聞いていないときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他の記事でも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!