こんにちは、Takuです!
みなさんは Off the cuff という表現を耳にしたことはありますか?
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Off the cuff の意味と使い方について紹介します。
Off the cuff の意味
Off the cuff は「即席で」「即興の」という意味で、十分に考える時間がない状況で何かを行う際に用いられる表現です。
Cuff は「袖口」という意味で、Off the cuff は直訳で「袖無し」となります。
大勢の観衆の前で演説をするときに、袖無しではカンペを隠すことなしに本番に臨まないといけないことから「即席で」「即興の」という意味合いになります。
I had to do a speech off the cuff.
(私は即席でスピーチをしないといけませんでした)
似たような表現
Off the top of one’s head
Off the top of one’s head で同様に「即興で」「即座に」という意味になります。
直訳で「頭のてっぺんからパッとでる」となり、十分に考える時間がない状況で、頭のてっぺんからパッと考えが思い浮かぶイメージからきています。
I don’t know off the top of my head.
(すぐには思いつかないよ)
On the spot
On the spot で同様に「即座に」という意味になります。
他にも「その場で」という意味があり、計画なしにその場のノリや直感で何かをする意味合いで使われます。
You have to make decisions on the spot.
(あなたは即座に決断する必要がある)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Off the cuff の意味と使い方について紹介しました。
Off the cuff は「即席で」「即興の」という意味で、十分に考える時間がない状況で何かを行う際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!