こんにちは、Takuです!
みなさんは Off color という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Off color の意味と使い方について紹介します。
Off color の意味
Off color は「体調が悪い」「具合が悪い」という意味で、体の調子が優れないことを表す際に用いられる表現です。
Off color は直訳で「色あせている」 となりますが、例えば野菜や果物が色あせると状態が良くないこイメージから “体調が悪い” “具合が悪い” という意味合いになります。
You look off color. Are you ok?
(具合悪そうだけど、大丈夫?)
似たような表現
Out of shape
Out of shape で同様に「体調不良」「具合が悪い」という意味になります。
shape には 「(本来の)姿、形」という意味であり、out of ~ は 「〜の外」「〜から外れる」という意味があります。
そのため、out of shape で “本来の姿、形から外れている” というイメージから「体調が悪い」という意味合いになります。
I’m out of shape. I caught a bad cold.
(体調が悪いです。ひどい風邪を引きました)
Under the weather
Under the weather は「体調不良」「具合が悪い」という意味です。
主に体調が優れないときに使われますが、気持ちが沈んでいることを表すときにも使われます。
weather は「悪天候」を意味しており、航海中に悪天候の影響下(= under the weather)に置かれることで船が揺れ、船員が船酔いして具合が悪くなったことが由来とされています。
I’m a bit under the weather.
(ちょっと体調が悪いんだ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Off color の意味と使い方について紹介しました。
Off color は「体調が悪い」「具合が悪い」という意味で、体の調子が優れないことを表す際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!