こんにちは、Takuです!
みなさんは Hit the road という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「道路を叩く」という意味ですが、実際は別の意味として使われます。
今回は Hit the road の意味と使い方について紹介します。
Hit the road の意味
Hit the road は「出発する」「出かける」という意味で、Leave と同じ意味として使われます。
直訳すると「道路を打つ」となりますが、歩き出すと足が道路を打つ(触る)ことから、このような意味として使われます。
命令形で強い口調のときは「さっさと出て行け!」という意味になります。
I usually hits the road before 9:00 am.
(僕はいつも9時前には出発しています)
Hit the road! I never want to see you again!
(出て行って!もう二度と会いたくない!)
似たような表現
Hit the trail
Hit the trail は「出発する」「出かける」という意味で、Leave と同じ意味として使われます。
trail は「(人や物が移動してできた)道・跡」を表すことから、 Hit the road と同様な意味合いになります。
命令形で強い口調のときは「さっさと出て行け!」という意味になります。
I was just about to hit the trail anyway.
(丁度出かけようとしていたよ)
Take a hike.
Take a hike. は「出て行け」「失せろ」という意味で、相手に対して怒りや不快感を示す際に用いられる表現です。
直訳で「ハイキングにでも行ってろ」と相手を自分から距離を取らせるニュアンスから、「出て行け」「失せろ」という意味で使われます。
Hey. Can you tell me your phone number?
(やあ、電話番号教えてくれないかい?)No, I can’t. Take a hike.
(無理です、あっち行って)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Hit the road の意味と使い方について紹介しました。
Hit the road は「出発する」「出かける」という意味です。また命令形で強い口調のときは「さっさと出て行け!」という意味合いで使われます。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!