こんにちは、Takuです!
みなさんは Clean up your act. という表現を耳にしたことはありますか?
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Clean up your act. の意味と使い方について紹介します。
Clean up your act. の意味
Clean up your act. は「ちゃんとして」という意味で、やるべきことをやっていない相手に対してきちんとするように伝える際に用いられる表現です。
Clean up は「掃除する」という意味のほかに「改善する」という意味があります。
Clean up your act. で「あなたの行動を改善して = ちゃんとして」という意味になります。
You should clean up your act if you don’t want to be fired.
(クビになりたくなかったら、ちゃんとした方がいいよ)
似たような表現
Get your act together.
Get your act together. は「しっかりして」という意味で、特にいい加減な相手に対してきちんとするように伝える際に用いられる表現です。
あなたの行動を整理することで “しっかりして” というニュアンスになります。
You haven’t done anything yet. Get your act together.
(何もまだ終わってないじゃん、しっかりして)
Pull yourself together.
Pull yourself together. は同様に「しっかりして」「気を取り直して」という意味で、落ち込んでたり、動揺している相手に励ましを伝える際に用いられる表現です。
直訳すると「自分自身を一緒にして引っ張って」となりますが、混乱したり動揺したりしてバラバラになった自分自身を1つにまとめて引き寄せるようなイメージになります。
Pull yourself together. It’s not the end of the world.
(しっかりしろよ、この世の終わりってわけじゃないだろ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Clean up your act. の意味と使い方について紹介しました。
Clean up your act. は「ちゃんとして」という意味で、やるべきことをやっていない相手に対してきちんとするように伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!