こんにちは、Takuです!
みなさんは It’s my treat. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は It’s my treat. の意味と使い方について紹介します。
It’s my treat. の意味
It’s my treat. は「奢ります」「ご馳走します」という意味で、相手に自分が支払いをすることを示すときに用いられる表現です。
treat には「扱う」「待遇する」という意味があり、丁寧なニュアンスがあります。
お会計時は「It’s my treat」、食事に誘う時は「I’ll treat you」と表現します。
“It’s”を省いて「My treat」ということもできます。
It’s my treat tonight.
(今夜は私がご馳走します)
I’ll treat you to lunch today.
(今日ランチをご馳走するよ)
似たような表現
It’s on me.
It’s on me. で同様に「奢るよ」という意味になります。
onという前置詞が、「お店で支払うべきお金が自分の上に乗っている(負債している)」というイメージがあります。
ここの“It”は Dinner(食事)やDrinks(飲み物)を指すので、「Dinner is on me(食事は私のおごりです)」や「Drinks are on me(飲み物は私のおごりです)」と言うこともできます。
It’s on me tonight.
(今夜は私のおごりです。)
I’ll get / I got it.
I’ll get / I got it. で同様に「奢るよ」という意味になります。
it は伝票のことを指すので、代わりに「 I’ll get the bill/check 」と言うこともでき、お会計のタイミングに使います。
I’ll get it.
(おごるよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は It’s my treat. の意味と使い方について紹介しました。
It’s my treat. は「奢ります」「ご馳走します」という意味で、相手に自分が支払いをすることを示すときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他の記事でも役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!