こんにちは、Takuです!
みなさんは Miss the boat という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「ボートを乗り損なう」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は Miss the boat の意味と使い方について紹介します。
Miss the boat の意味
Miss the boat は「機会を損なう」「チャンスを逃す」という意味で、行動するのが遅かったことから好機を逃した際に用いられる表現です。
直訳で「ボートを乗り損なう」となりますが、ここではボートは “好機” として例えられ、そこから Miss the boat で「機会を損なう」「チャンスを逃す」という意味合いになります。
I should have bought it. I missed the boat.
(それを買うべきだった。チャンスを逃したよ)
似たような表現
The ship has sailed.
The ship has sailed. で「時すでに遅し」という意味で、好機を逃してしまった時や、やり直しがきかない時に用いられる表現です。
直訳で「船は出航してしまった」となりますが、そこから “時すでに遅し” “手遅れである” というニュアンスになります。
I wanted to the concert, but that ship has sailed. It was sold out.
(コンサートに行きたかったけど、手遅れだ。売り切れだった)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Miss the boat の意味と使い方について紹介しました。
Miss the boat は「機会を損なう」「チャンスを逃す」という意味で、行動するのが遅かったことから好機を逃した際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!