こんにちは、Takuです!
みなさんは Give me a break. という表現を耳にしたことはありませんか。
Give me a break. は直訳すると「休みをください」という意味となりますが、実際は別の意味として使われています。
今回は Give me a break. の意味と使い方について紹介します。
Give me a break. の意味
「勘弁して」「許して」
失敗や間違いをした際に「勘弁して」「許して」と謝るときに使います。
A: Stay still standing in the hallway.
(廊下に立ってなさい)B: Give me a break. I just forgot to turn off the phone.
(勘弁してよ、ただ電話の電源を切り忘れただけなんだ)
「いい加減にして」
少し怒り気味にうんざりした気持ちを伝えるときに使います。
Give me a break! Stop complaining.
(グチるのいい加減にしてくれ)
「そんな馬鹿な」「冗談だろ」
信じがたいことや馬鹿げたことに呆れたり、あざけたりするときに使います。
I just made a killing in stocks.
(株で大儲けしたんだ)Give me a break.
(そんな馬鹿な)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Give me a break. の意味と使い方について紹介しました。
Give me a break. は失敗した時に「勘弁して」「許して」、うんざりした時に「いい加減にして」、あきれた時に「そんな馬鹿な」「冗談だろ」という意味として使われます。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!