こんにちは、Takuです!
みなさんは You’ve made my day. という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「あなたが私の日を作った」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は You’ve made my day. の意味と使い方について紹介します。
You’ve made my day. の意味
You’ve made my day. は「あなたのおかげでうまくいきました」「あなたのおかげで幸せな気分です」という意味で、相手がしてくれたことに対しての感謝の言葉として用いられる表現です。
直訳すると「あなたが私の日を作った」となりますが、”あなたが私の1日を特別なものにしてくれた” というニュアンスになります。
時制については、過去形もしくは現在完了形で、”You made my day”もしくは “You have made my day” が使われます。
Here is a gift for your birthday.
(誕生日プレゼントをどうぞ)Wow! Thank you so much. You really made my day.
(わあ!どうもありがとう。あなたのおかげで本当に幸せな気分になったよ)
似たような表現
You’re the best.
You’re the best. は「さすがだ」「最高だ」という意味になります。
この表現は相手が何か気が利いたことをしてくれた際に感謝の気持ちを表すときに使われます。
I got a ticket for you.
(君のためにチケット取っといたよ)Really? You’re the best.
(本当?さすがだよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は You’ve made my day. の意味と使い方について紹介しました。
You’ve made my day. は「あなたのおかげでうまくいきました」「あなたのおかげで幸せな気分です」という意味で、相手がしてくれたことに対しての感謝の言葉として用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!