こんにちは、Takuです!
みなさんは That’s the ticket. という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「それはチケットだ」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は That’s the ticket. の意味と使い方について紹介します。
That’s the ticket. の意味
That’s the ticket. は「まさにそれが欲しかったんだよ!」「それそれ!」という意味で、自分が期待しているものを相手が差し出したときや期待通りに事が進んだときに用いられる表現です。
Ticket(チケット)は何かを得るために必要不可欠なものであることから、「まさに必要とされていたもの」「ぴったりのもの」という意味合いで使われています。
That’s the ticket! That’s a great idea.
(それだ!いい案だね)
似たような表現
Exactly
Exactly は「正確に」という意味で覚えることが多いですが、日常会話では「まさに」「その通り」という意味で、相手の発言に対して激しく同意する際に用いられます。
若者の間で “それな” というニュアンスで使われることも多いです。
The train is always crowded.
(その電車はいつも混んでるね)That’s true.
(それな)
That’s spot-on.
That’s spot-on. で「その通り」「ドンピシャだ」という意味で、自分が期待しているものを相手が差し出したときや期待通りに事が進んだときに用いられる表現です。
点の上にぴったりいるイメージから “ドンピシャ” という意味合いになります。
It’s raining cats and dogs. The weather forecast was spot-on.
(土砂降りだよ。天気予報はドンピシャだったね)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は That’s the ticket. の意味と使い方について紹介しました。
That’s the ticket. は「まさにそれが欲しかったんだよ!」「それそれ!」という意味で、自分が期待しているものを相手が差し出したときや期待通りに事が進んだときに用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!