こんにちは、Takuです!
みなさんは It’s apples and oranges. という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「一切れのケーキ」という意味となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は It’s apples and oranges. の意味と使い方について紹介します。
It’s a piece of cake. の意味
It’s a piece of cake. は「そんなの朝飯前だ」「そんなの簡単だ」という意味で、物事が容易であるということを伝える際に用いられる表現です。
a piece of cake は直訳で「一切れのケーキ」ですが、「一切れのケーキなんぞペロッと食べられる」というニュアンスから「朝飯前だ」「簡単だ」という意味として使われます。
Did you do your homework?
(宿題やったの?)Yeah, it was a piece of cake.
(うん、簡単だったよ)
似たような表現
It’s easy as pie.
It’s easy as pie. で同様に「そんなの簡単だ」「楽勝だ」という意味で使うことができます。
パイを食べるのと同じくらい容易であることから「簡単だ」という意味になります。
I finished the task very quickly, because it was as easy as pie.
(簡単だったので、タスクを早く終えました)
It’s a walk in the park.
t’s a walk in the park で「そんなの朝飯前だ」「そんなの簡単だ」という意味で使われます。
直訳すると “公園の散歩” となりますが、公園を散歩することは簡単で何の心配もなくできるということから「楽勝だ」というニュアンスになります。
The exam was a walk in the park.
(試験はすごく簡単でした)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は It’s a piece of cake. の意味と使い方について紹介しました。
It’s a piece of cake. は「そんなの朝飯前だ」「そんなの簡単だ」という意味で、物事が容易であるということを伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!