こんにちは、Takuです!
みなさんは Don’t bug me. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、実際は別の意味として使われます。
今回は Don’t bug me. の意味と使い方について紹介します。
Don’t bug me. の意味
Don’t bug me. は「邪魔しないで」という意味で、自分の邪魔をする相手にやめてもらうように頼む際に用いられる表現です。
bug は名詞で「虫」という意味のほかに、動詞で「(~を)困らせる」「(~を)悩ませる」という意味があります。
A : Give me your phone number.
(電話番号教えてよ)B : Don’t bug me.
(邪魔しないで)
似たような表現
Get off my case.
Get off my case. で同様に「邪魔しないで」「ほっといてくれ」という意味です。
ここでの Case は名詞で「刑事事件」を意味します。
直訳で「私を調べる事件(操作) から外してくれ」となり、そこから “関係がないから関与しないで” という意味合いになります。
A : Why didn’t you finish the report on time?
(なんでレポートを時間通りに終わらせなかったの?)B : I had a lot going on, so just get off my case.
(色々あったんだよ。だからほっといてくれ)
Get out of my hair.
Get out of my hair. で同様に「邪魔しないで」「やめて」という意味です。
直訳で「私の髪から出てけ」となりますが、相手に髪の毛をいじられているその手をのけるというイメージから、”邪魔しないで” “やめて” という意味合いになります。
Could you please get out of my hair for a while?
(しばらくの間、邪魔をしないでくれませんか?)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Don’t bug me. の意味と使い方について紹介しました。
Don’t bug me. は「邪魔しないで」という意味で、自分の邪魔をする相手にやめてもらうように頼む際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!