【英会話】ネイティブが使う Don’t tell me. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Don’t tell me. という表現を耳にしたことはありませんか。

Don’t tell me. は直訳すると「私に言わないで」という意味となりますが、実際は別の意味として使われています。

今回は Don’t tell me. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Don’t tell me. の意味

Don’t tell me. は「まさか~じゃないでしょうね」という意味として使われる表現です。

相手が言おうとしたことを推測したいときや、相手からそれ以上の情報を出すのを止めたいときに使います。

Why have you come? Don’t tell me, you need a favor?
(どうして来たの?まさか頼み事があるんじゃないでしょね。)

似たような表現

No way!

No way は相手の発言に対して「まさか」「そんなわけない」という意味として使われます。

状況によって、「本当に?」「マジで!」と驚きを表す表現としても使われます。

A : I got fired.
(クビになったよ。)

B : No way! What happened ?
(まさか!何が起きたの?)


以下の記事で相手の発言に対して「本当に?」と驚きを表現する際に使えるフレーズを紹介しているので、合わせて読んでみたください!

Don’t tell me now.

Don’t tell me now. は直訳すると「今言わないで」となりますが、「そんなこと聞いてない」「今言われても対応出来ない」というニュアンスとして使うことができます。

What? Don’t tell me now, I thought you did it.
(え?今更言われても対応できないよ。もうやったと思ってたわ。)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Don’t tell me. の意味と使い方について紹介しました。

Don’t tell me. は「まさか~じゃないでしょうね」という意味として、相手が言おうとしたことを推測したいときや、相手からそれ以上の情報を出すのを止めたいときに使われます。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!

タイトルとURLをコピーしました