こんにちは、Takuです!
みなさんは Are you with me? という表現を耳にしたことはありますか?
直訳すると「あなたはわたしと一緒にいる?」となりますが、実際はビジネスの場面で全く異なる意味として使われる表現です。
今回は Are you with me? の意味と使い方について説明します。
Are you with me? の意味
Are you with me? は「(私の言っていること)分かりますか?」という意味で、自分が伝えた内容が相手にきちんと伝わっているかを確認する際に用いられる表現です。
直訳で「あなたはわたしと一緒にいる?」となりますが、”自分の話している内容に相手がきちんとついてこれているか” という意味合いになります。
I’ve covered a lot so far. Are you with me?
(色々と説明しましたが、ここまでは大丈夫ですか?)
似たような表現
Are you following me?
Are you following me? は「ここまで理解できてる?」という意味で、ビジネスの場面で相手にこれまでの話の理解度を確認する場合によく使う表現です。
ここでの follow 「(話・議論などに)ついて行く・理解する」という意味で使われています。
Are you following me so far?
(ここまで理解できてる?)I’m sorry. You’ve lost me. Can you explain it again?
(すいません、話についていけないです。もう一度説明できますか?)
Are we on the same page?
Are we on the same page? は「理解できていますか?」という意味で、会議などで全員が同じ考えや状況を理解しているかどうかを確認する際に用いられる表現です。
On the same page は直訳で「同じページ」となりますが、同じページにいることが話している内容についてきている様子であることから “共通認識” という意味で使われます。
Are we all on the same page?
(みんな理解できているかな?)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Are you with me? の意味と使い方について紹介しました。
Are you with me? は「(私の言っていること)分かりますか?」という意味で、自分が伝えた内容が相手にきちんと伝わっているかを確認する際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!