【英会話】You tell me. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは You tell me. という表現を耳にしたことはありませんか。

直訳すると「あなたが私に言う」という意味になりますが、実際は別の意味として使われます。

今回は You tell me. の2つの意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

You tell me. の意味

「さあね」「知らないよ」「こっちが聞きたいよ」

You tell me. を直訳すると「あなたが私に言う」という意味になりますが、そこから “私は知らないから、あなたが私に教えてよ”というニュアンスで「さあね」「知らないよ」「こっちが聞きたいよ」という意味になります。

特に自分自身もわからない場合に質問された際に使われます。

What the hell’s going on?
 (一体どうしたんだ?)

You tell me. I just came here
(こっちが聞きたいよ、私もさっき来たばっかりなんだ)

「分かるでしょ」「私に言わせないでよ」

また声のトーンによっては You tell me. “(分かってるくせに)あたたが言ってよ” というニュアンスから「分かるでしょ」「私に言わせないでよ」という意味になります。

特に相手も状況をわかっているはずなのに尋ねられた場合に使われます。

What are you doing?
(何してるんだよ)

You tell me, what does it look like I’m doing.
(見りゃ分かるだろ? 何しているように見える?)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は You tell me. の意味と使い方について紹介しました。

You tell me. は自分自身もわからない場合に質問された際に「さあね」「知らないよ」「こっちが聞きたいよ」、相手も状況をわかっているはずなのに尋ねられたときに「分かるでしょ」「私に言わせないでよ」という意味で使われます。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!