こんにちは、Takuです!
みなさんは My eye という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「私の目」という意味となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は My eye の意味と使い方について紹介します。
My eye の意味
My eye は「まさか」「そんなバカな」という意味があります。
My eye はイギリスの古い表現で、何かに対して疑いや驚きを表す表現として使われます。
A : He will be the core of the team.
(彼はチームの中核になるだろう)B : My eye !
(まさか!)
似たような表現
In my eyes
In my eyes は「私にしてみれば / 私としては / 私からすると」という意味があります。
この表現は自分の見解や感情を述べる際や本題を切り出すときに使われます。
全く同じ意味の表現である「In my opinion」をより口語的にした表現として「In my eyes」が使われる傾向があります。
I know Ichiro is a great player but in my eyes, Matsui is the best.
(イチローが素晴らしいことは分かっていますが、私としては松井が最高の選手です)
Apple of my eye
Apple of my eye の意味は、「(私の)大切にしている人や物」という意味があります。
過去の人々は「瞳は生きる上で大切な物であり、その瞳がリンゴに似ている」と考えていたことから派生した表現です。
My son is the apple of my eye.
(息子は私が大切にしている人です)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は My eye の意味と使い方について紹介しました。
My eye は「まさか」「そんなバカな」という意味で、何かに対して疑いや驚きを表す際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他の記事でも役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!