こんにちは、Takuです!
みなさんは Make a racket という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Make a racket の意味と使い方について紹介します。
Make a racket の意味
Make a racket は「大騒ぎをする」という意味で、騒音や混乱を引き起こす行動/状況を生み出すことを指す際に用いられる表現です。
racket は「(テニスやバドミントンなどの)ラケット」を表しますが、スラングとして「騒音」という意味があります。
Don’t make a racket at my friend’s party.
(私の友人のパーティーで大騒ぎしないで)
似たような表現
Make a fuss
Make a fuss で同様に「大騒ぎをする」という意味です。
fuss は「騒動」という意味で、騒動をつくる = “大騒ぎする” という意味合いになります。
他にも「(つまらないことで)いちいち不満を言う」という意味でも使われます。
You don’t have to make a big fuss about getting older.
(歳をとることにそんなに騒ぎ立てる必要はないよ)
Make a thing
Make a thing で同様に「大騒ぎをする」という意味です。
なんでもない状況を “事” にするイメージから “大騒ぎする” という意味合いになります。
I accidentally spilled some coffee, but don’t make a thing about it.
(コーヒーをこぼしてしまったけれど、それを騒ぎにしないで)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Make a racket の意味と使い方について紹介しました。
Make a racket は「大騒ぎをする」という意味で、騒音や混乱を引き起こす行動/状況を生み出すことを指す際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!