こんにちは、Takuです!
みなさんは Break the mold という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない意味ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Break the mold の意味と使い方について紹介します。
Break the mold
Break the mold で「型を破る」「違うやり方をする」という意味で、伝統的な形式ではなく、新しい方法で何かを行う際に用いられる表現です。
mold は「金型(同じ形をたくさんとるための道具)」ですが、この型を自ら壊すことで、今まで長い間同じようにやり続けていた方法を変えることを表します。
He broke the mold and showed us a better way.
(彼は型を破って、私たちにより良い方法を示した)
似たような表現
Blaze a trail
Blaze a trail で「新しい方向や方法を切り開く」という意味になります。
blaze は「燃える」「〜を燃やす」という意味ですが、ほかに「〜に目印をつける」という意味があります。
blaze a trail は直訳で「未開の地の道に目印をつける」そこから “新しい分野の先駆けとなる” “開拓する” という意味合いになります。
In the world of technology, innovators aim to blaze a trail.
(テクノロジーの世界では、革新者らは新しい分野の先駆けになろうとしています)
Color outside the lines
Color outside the lines で「既成概念にとらわれずに行動する」という意味です。
直訳で「線の外側に色を塗る」となりますが、「塗り絵の輪郭線の外側まで色を塗る」 → “ルールや標準から逸脱する、創造的で革新的なアプローチをする” というニュアンスになります。
Don’t be afraid to color outside the lines in your career path.
(キャリアの道で境界線を越えることを恐れないでください)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Break the mold の意味と使い方について紹介しました。
Break the mold で「型を破る」「違うやり方をする」という意味で、伝統的な形式ではなく、新しい方法で何かを行う際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!