こんにちは、Takuです!
みなさんは In a crunch という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は In a crunch の意味と使い方について紹介します。
In a crunch の意味
In a crunch は「際どい状態」「危ない状態」という意味になります。
Crunch は「何かを押しつぶす音」や「噛み砕く音」という意味があります。
圧力がかかっている状態のイメージから、危機的状況を表す意味として使われます。
We’re in a crunch to finish this task by Friday.
(私たちは金曜日までにこのタスクを終わらせるために窮地に立たされている)
似たような表現
In hot water
In hot water は「際どい状態」「危ない状態」という意味になります。
熱湯の中に身を置いているような辛くて逃げ出したい苦しい状況というニュアンスから「際どい状態」「危ない状態」という意味として使われています。
If you don’t hand in your report before the deadline, you will be in hot water.
(締め切りまでにレポートを提出しないと大変なことになるよ)
On thin ice
On thin ice は「際どい状態」「危ない状態」という意味になります。
on thin ice は直訳で「薄い氷の上」という意味で、その上に乗っている状態で、いつ氷が割れて冷たい水に落ちてしまうかわからないような、危うい状況を指します。
Don’t be late again. You’re on thin ice.
(もう遅刻しないでよ、ギリギリの立場にいるからね)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は In a crunch の意味と使い方について紹介しました。
In a crunch は「際どい状態」「危ない状態」という意味です。圧力がかかっているイメージから危機的状況を表す表現として使われます。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!