こんにちは、Takuです!
みなさんは Don’t make waves. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、実際は別の意味として使われます。
今回は Don’t make waves. の意味と使い方について紹介します。
Don’t make waves. の意味
Don’t make waves. は「余計なことをするな」という意味で、無駄なことをせずに現状を乱さないように伝える際に用いられる表現です。
直訳で「波を立てるな」となりますが、余計に波を立てることで、平静な状態がなくなるイメージから、”余計なことをするな” という意味合いになります。
Don’t make waves in this class, that teacher is scary.
(このクラスで余計なことしないほうがいいよ。あの先生は怖いんだ)
似たような表現
Don’t rock the boat.
Don’t rock the boat. で同様に「余計なことをするな」という意味になります。
直訳で「ボートを揺らすな」となりますが、ボートを揺らすことは波が立ち、平静な状態がなくなるイメージから、”余計なことをするな” という意味合いになります。
Don’t rock the boat. I think things are working well enough.
(余計なことしないでね。私は十分上手くいってると思う)
Don’t poke the bear.
Don’t poke the bear. で同様に「余計なことをするな」という意味になります。
直訳で「クマを小突かないで」となりますが、クマを小突いて刺激すると、怒り出して攻撃してくる可能性があるため、”不必要なトラブルを招かないようにして” という意味合いになります。
Don’t poke the bear. You should stop now.
(余計なことしないで。やめた方がいいよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Don’t make waves. の意味と使い方について紹介しました。
Don’t make waves. は「余計なことをするな」という意味で、無駄なことをせずに現状を乱さないように伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!