こんにちは、Takuです!
みなさんは Zip your lip. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか聞き慣れない表現ですが、ネイティブがよく使う表現の一つです。
今回は Zip your lip. の意味と使い方について紹介します。
Zip your lip. の意味
Zip your lip. は「口を閉じろ」「黙れ」という意味で、相手に対して静かにして欲しいと強く伝える際に用いられる表現です。
Zip は動詞で「チャックを閉める」、発言ができないように唇を閉じてとお願いすることから、”黙れ” という意味合いになります。
Zip your lip. Other people are talking.
(静かにして。他の人が話しているよ)
似たような表現
Shut your fece
Shut your face で同様に「口を閉じろ」「黙れ」という意味になります。
直訳で「君の顔を閉じろ」となりますが、顔を閉じることが相手と話すことを終えるイメージから、”口を閉じろ” と相手に対して静かにして欲しいと強く伝える表現になります。
Shut your face! It’s none of your business.
(黙れ!君には関係ないことだ)
Calm up
Calm up で同様に「口を閉じろ」「黙れ」という意味になります。
Calm は「ハマグリ(やアサリなどの二枚貝)」のことで、貝がピッタリと殻を閉じ、口を閉じてしまうイメージから、 calm up で「黙りこむ、口を閉ざす」という意味があります。
Clam up! I already heard enough about that.
(口を閉じろ!もうそれについて十分聞いたよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Zip your lip. の意味と使い方について紹介しました。
Zip your lip. は「口を閉じろ」「黙れ」という意味で、相手に対して静かにして欲しいと強く伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!