こんにちは、Takuです!
みなさんは You do you. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は You do you. の意味と使い方について紹介します。
You do you. の意味
You do you. は「自分の好きなようにしなよ」という意味で、相手に対して自分の意志や選択に従うように促したり、自由な選択や行動を許可する際に用いられる表現です。
直訳で「あなたはあなたをする」となりますが、具体的にいうと「あなたはあなたらしく、あなたのやりたいことをやればいい」という意味合いになります。
Cool, you do you.
(いいじゃん。自分の好きなようにしなよ)
似たような表現
Suit yourself.
Suit yourself. で同様に「お好きにどうぞ」「好きにしなよ」という意味になります。
直訳で「あなた自身に合うように」となりますが、”あなた自身に都合のいいように” というニュアンスから「お好きにどうぞ」という意味になります。
声のトーンによっては相手を突き放すように伝わる場合があるので、使う際には注意しましょう。
A : I’m not sure whether I should wear this outfit.
(この服を着るべきかどうか迷ってるんだ)B : Suit yourself.
(好きにしなよ)
Whatever floats your boat.
Whatever floats your boat. で同様に「好きにすればいいよ」という意味になります。
float one’s boat は「(人の)興味をひく」という表現です。
Whatever floats your boat. で「あなたの興味を引くなら何でも」→「何でも好きなようにすればいいよ」 という意味合いになります。
A : I started smoking cigarettes.
(タバコを吸い始めたんだ)B : Whatever floats your boat.
(好きにしたらいいと思うよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は You do you. の意味と使い方について紹介しました。
You do you. は「自分の好きなようにしなよ」という意味で、相手に対して自分の意志や選択に従うように促したり、自由な選択や行動を許可する際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!