【英会話】Split the bill ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Split the bill という表現を耳にしたことはありませんか。

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は Split the bill の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Split the bill の意味

Split the bill は「割り勘する」という意味で、レストランでの会計の際に支払いの金額を平等にすることを表す際に用いられる表現です。

splitは「分ける、割る」、bill には「請求書」という意味があるため、split the bill で「割り勘にする」という意味として使われます。

the bill を it に置き換え、split it と表現することもできます。

Let’s split the bill.
(割り勘にしよう)

似たような表現

Go fifty fifty

Go fifty fifty で同様に「割り勘する」という意味になります。

Go fifty fifty で直訳で「50% : 50%でいこう」となるため、支払いの金額を平等に割るという意味合いになります。

Let’s go fifty fifty.
(割り勘にしよう)

go Dutch

go Dutch で同様に「割り勘する」という意味になります。

Dutch は国名で「オランダ」を意味します。

オランダでは食事など割り勘にするのが普通だったことから、go Dutch で「割り勘する」という意味に意味合いになります。

It is usual for me to go Dutch on dates.
(私にとって、デートで割り勘にするのは普通です)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Split the bill の意味と使い方について紹介しました。

Split the bill は「割り勘する」という意味で、レストランでの会計の際に支払いの金額を平等にすることを表す際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!