こんにちは、Takuです!
みなさんは It’s not brain surgery. という表現を耳にしたことはありませんか。
直訳すると「それは脳手術ではない」となりますが、実際は別の意味として使われます。
今回は It’s not brain surgery. の意味と使い方について紹介します。
It’s not brain surgery. の意味
It’s not brain surgery. は「簡単なことだ」という意味で、相手が思っているよりも物事が簡単であるということを伝える際に用いられる表現です。
ここでの brain surgery は「脳手術 = “とても難しい作業” 」という意味合いで、そこから It’s not brain surgery. でそれほど難しくないことを相手に強調して伝えるために用いられます。
It’s not brain surgery. You totally could.
(それほど難しくないよ。絶対にできるよ)
似たような表現
It’s not rocket science.
It’s not rocket science. で同様に「難しいことではない」「簡単なことだ」という意味です。
ロケット科学者 = とても頭がいい人であるというイメージから、「ロケット科学に比べたら、それ(対象のこと・もの)は難しいことではない」という意味合いになります。
A : Can you teach me how to use this software? I’m not very good with computers.
(このソフトウェアの使い方を教えてくれない?コンピュータ苦手なんだ)B : Sure, it’s not rocket science.
(もちろん、難しいことではないよ)
It’s a piece of cake.
It’s a piece of cake. は「そんなの朝飯前だ」「そんなの簡単だ」という意味で、物事が容易であるということを伝える際に用いられる表現です。
a piece of cake は直訳で「一切れのケーキ」ですが、「一切れのケーキなんぞペロッと食べられる」というニュアンスから「朝飯前だ」「簡単だ」という意味として使われます。
Did you do your homework?
(宿題やったの?)Yeah, it was a piece of cake.
(うん、簡単だったよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は It’s not brain surgery. の意味と使い方について紹介しました。
It’s not brain surgery. は「簡単なことだ」という意味で、相手が思っているよりも物事が簡単であるということを伝える際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!