【英会話】have no filter ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは have no filter という表現を耳にしたことはありませんか。

直訳で「フィルターを持っていない」となりますが、実際は意外な意味として使われています。

今回は have no filter の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

have no filter の意味

have no filter は「(考えずに)ズバズバ言う」「率直に言う」という意味になります。

自分の頭の中にある考えと発言の間に存在するフィルターがない(= have no filter)ことから、”考えを遠慮や抑制なく率直に言う” という意味で使われます。

Client -facing role isn’t suitable for him. He has no filter.
(顧客に接する役割は彼には向いてないよ。考えずにズバズバ言うからさ)

似たような表現

be blunt

be blunt で同様に「ありのままに言う」「率直に言う」という意味になります。

blunt は「無遠慮」という意味で、to be blunt では「無遠慮になります= はっきり言います」というニュアンスで、相手にとって耳が痛いことをあえて言わないといけない際に用いられます。

Sorry to be blunt, but we don’t need you.
(はっきりと言って申し訳ないですが、あなたは必要ありません)

lay it on the line

Lay it on the line で同様に「ありのままに言う」「率直に言う」という意味になります。

lay on the line は「危険を冒す」という表現で、it は “言いにくいこと” を表します。

相手を怒らせる危険があろうとも、事実をはっきり伝えるという意味合いになります。

Let me lay it on the line to you, if your work doesn’t improve, you’ll be fired.
(正直に言うけど、もしあなたの仕事が改善されない場合、クビになるよ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は have no filter の意味と使い方について紹介しました。

have no filter は「(考えずに)ズバズバ言う」「率直に言う」という意味で、自分の考えや意見を遠慮や抑制なく率直に言う際に用いられる表現です。

ネイティブが日常会話として使う表現には意味を知らないと伝わらない表現が多いです。

今回紹介した表現もよく使われる表現ですので、ぜひ覚えてみてください!