【英会話】I’m all set. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは I’m all set. という表現を耳にしたことはありませんか。

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は I’m all set. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

I’m all set. の意味

I’m all set. は「バッチリだ」「準備万端だ」という意味で、すべての用意が完了して準備万端であることを示す際に用いられる表現です。

“all set”には「すべて完了した、すべて手はずが整った」というニュアンスがあることから、「バッチリだ」「準備万端だ」という意味として使われます。

“I’m”が省略された形として All set. もよく使われます。

I’m all set. Let’s go!
(準備万端です。さあ行こう)

似たような表現

It’s in the bag.

It’s in the bag. で同様に「バッチリだ」「準備万端だ」「心配ない」という意味になります。

バックに物を詰める様子が “事前の準備をしっかりする” というイメージがあることから、「バッチリだ」「準備万端だ」という意味として使われます。

A : Are you ready for the big presentation next week?
(来週の大切なプレゼン、準備できてる?)

B : Yeah, it’s in the bag.
(うん、もうバッチリだよ)

All systems are go.

All systems are go. は「準備完了」「すべて順調」という意味で、すべての準備が整い、プロジェクトや計画が実行可能であることを示す際に用いられる表現です。

この表現は宇宙船やロケットの打ち上げの発射前に、あらゆるシステムが問題なく動作することの確認が完了した際の合図として使われていたことが由来となっています。

All systems are go. は文法的におかしく見えますが、ここでの go は形容詞で「準備完了して」「順調で」という意味です。

All systems are go.
(準備完了だ)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は I’m all set. の意味と使い方について紹介しました。

I’m all set. は「バッチリだ」「準備万端だ」という意味で、すべての用意が完了して準備万端であることを示す際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!