【英会話】Go to a better place ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Go to a better place という表現を耳にしたことはありますか?

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は Go to a better place の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Go to a better place の意味

Go to a better place は「死ぬ」「亡くなる」という意味です。

直訳で「より良い場所に行く」となりますが、より良い場所が “天国” を指すことから、「死ぬ」という意味合いになります。

After suffering for years, she finally went to a better place.
(長年の苦しみの末、彼女はついに亡くなりました)

似たような表現

Go west

Go west は同様に「死ぬ」という意味があります。

直訳で「西に行く」となりますが、西が太陽の沈む方角で、”死” を連想させることから、”死ぬ” という意味合いになります。

Everyone should make out a will before they go west.
(みんな死ぬ前にしたいことをした方がいいよ)

Meet one’s maker

Meet one’s maker は同様に「死ぬ」という意味です。

直訳で「神の下に行く」という意味になり、あの世にいる神様(自分の創造主)に会いに行くというイメージから ”死ぬ” “あの世にいく” という意味になります。

After a long and courageous battle with cancer, he finally met his maker.
(長い間勇敢にがんと戦った末、彼はついに亡くなった)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Go to a better place の意味と使い方について紹介しました。

Go to a better place は「死ぬ」という意味です。直訳で「より良い場所に行く」となりますが、より良い場所が “天国” を指すことから、「死ぬ」という意味合いになります。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現を紹介しているので、ぜひ読んでみてください!