【英会話】Drop me a line. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Drop me a line. という表現を耳にしたことはありませんか。

Drop me a line はなかなか聞き慣れない表現ですが、ネイティブがよく使う表現の一つです。

今回は Drop me a line. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Drop me a line の意味

Drop me a line で「連絡してね」という意味になります。

line は「一筆、短信(短い手紙)」を意味することから、元々は “drop A a line” で「Aに手紙を送る」という意味でしたが、現在では電話やメール、SNSで連絡する際にも使われています。

Please drop me a line when you come to Japan.
(日本に着いたら連絡してね)

似たような表現

hit me up

hit me up. も同様に「連絡してね」という意味があります。

この表現も連絡手段を問わず「連絡してね」という意味で使うことができるので便利です。

Hit me up when you are available.
(時間があるときに連絡してね)

let me know

let me know は直訳すると「私に知らせて」で、そこから転じて「連絡して」という意味として使われます。

ビジネスの場面でかなり使われる表現です。

Can I take the rest of the day off? I’m a bit under the weather.
(早退してもいいですか?少し体調が悪いんです) 

Don’t worry about it! Let me know anything I can do for you.
(心配しないで!何か私ができることがあればなんでも言ってね)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Drop me a line. の意味と使い方について紹介しました。

Drop me a line. は連絡手段を問わず「連絡してね」という意味で使える便利な表現です。

ネイティブの間で使われている表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にもネイティブが使う役立つ表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!