【英会話】Don’t hold your breath. ってどういう意味?

英会話

こんにちは、Takuです!

みなさんは Don’t hold your breath. という表現を耳にしたことはありますか?

なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。

今回は Don’t hold your breath. の意味と使い方について紹介します。

スポンサーリンク

Don’t hold your breath. の意味

Don’t hold your breath. は「期待しないで」という意味になります。

直訳で「息を止めるな」となりますが、可能性の低い出来事に対して、息を止めて、期待して待っていても意味がないことから、”期待しないで” という意味合いで使われます。

Don’t hold your breath. He often lies.
(期待しない方がいいよ。彼はよく嘘をつくんだ)

似たような表現

Don’t count on it.

Don’t count on it. で同様に「期待しないで」「当てにしないで」という意味です。

Count on ~ は「当てにする」「頼る」という意味があります。

I’ll try my best, but don’t count on it.
(精一杯頑張るけど、期待しないで)

Don’t bank on it.

Don’t bank on it. で同様に「期待しないで」「当てにしないで」という意味になります。

銀行(Bank)は信頼できる機関であることから、bank on ~ で「〜を当てにする」「信頼する」という表現として使われます。

A : Do you think he’ll be on time?
(彼は時間通りに来ると思う?)

B :  Don’t bank on it. He’s often late.
(期待しないで。彼はよく遅刻するから)

まとめ

いかがだったでしょうか。

今回は Don’t hold your breath. の意味と使い方について紹介しました。

Don’t hold your breath. は「期待しないで」という意味で、期待して息をつめて見守っていても意味がないと伝える際に用いられる表現です。

ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。

他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!