こんにちは、Takuです!
みなさんは Against the clock という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、ネイティブがよく日常会話で使う表現です。
今回は Against the clock の意味と使い方について紹介します。
Against the clock の意味
Against the clock は「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味になります。
この表現は、時間と闘っているイメージから、「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味で、緊張感とプレッシャーに晒された状態を表します。
We’re working against the clock to meet the deadline.
(私たちは締め切りに間に合わせるために時間と戦っている)
似たような表現
Under the gun
Under the gun で「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味になります。
この表現は、自分自身に銃を突きつけられているイメージから、「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味で、緊張感とプレッシャーに晒された状態を表します。
I’m under the gun, but I’ll get it done on time.
(私は切羽詰まっていますが、期限内に完了させます)
In a tight spot
In a tight spot で「窮地に陥って」「切羽詰まって」という意味になります。
この表現は厄介な状況にいる様子を表す際に用いられる表現です。
Please give me a hand. I’m in a tight spot.
(手を貸してくれ、窮地に陥っているんだ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は Against the clock の意味と使い方について紹介しました。
Against the clock は「切羽詰まって」「追い詰められて」という意味で、時間に追われている状況を表す際に用いられる表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!