こんにちは、Takuです!
みなさんは That’s a wild goose chase. という表現を耳にしたことはありませんか。
なかなか耳にしない表現ですが、実際は別の意味として使われます。
今回は That’s a wild goose chase. の意味と使い方について紹介します。
That’s a wild goose chase. の意味
That’s a wild goose chase. は「無駄な努力だ」という意味で、ある物事が何か進むわけでなく時間や労力を浪費していることを指す表現です。
Wild goose chase は「野生のダチョウを追うこと」を表していて、追ってもなかなか捕まえることができないイメージから、”無駄な努力” という意味合いになります。
That’s a wild goose chase. You should focus on other things.
(それは無駄だって。他のことに注力すべきだよ)
似たような表現
Chase one’s tail
Chase one’s tail で同様に「無駄な努力をする」という意味として使われます。
この表現は「自分自身のしっぽを追いかける」こと が”努力をしているにもかかわらず、成果が表れない”ことが由来とされています。
If we don’t have a clear plan, you’ll chase your tail.
(もし明白な計画がなければ、無駄な努力をすることになるだろう)
Waste one’s breath
Waste one’s breath で同様に「無駄なことをする」という意味として使われます。
直訳で「呼吸を無駄遣いする」という意味で、いくら話しても意味(効果)がない相手に懲りずに話し続けるイメージから、”無駄なことをする” という意味合いになります。
Don’t waste your breath. He will never listen to anyone.
(話すだけ無駄だよ。彼は誰の話も聴かないよ)
まとめ
いかがだったでしょうか。
今回は That’s a wild goose chase. の意味と使い方について紹介しました。
That’s a wild goose chase. は「無駄な努力だ」という意味で、ある物事が何か進むわけでなく時間や労力を浪費していることを指す表現です。
ネイティブの間で使われる表現には意味を知らないと伝わらない表現が多くあります。
他にも役立つ英語表現について紹介しているので、ぜひ読んでみてください!